Гете Избранная лирика
Категории: Книги издательства "Academia"
Обзор
От редакторов
Советский читатель, не владеющий немецким языком, не знает Гете. Вышедшие за время революции брюсовский перевод первой части "Фауста" в издании "Всемирной литературы", выпустившей обе части трагедии в переводе Холодковского, а также "Вертера" и часть "Поэзии и правды", прошли почти незамеченными. Надо надеяться, что юбилейный 1932 год и юбилейное издание, выпускаемое ГИХЛ, помогут нам, наконец, разобраться в наследии этого величайшего поэта и мыслителя, который из всех "мировых классиков" нам наиболее близок и не может не сделаться живым, не только "академическим" достоянием нашего культурного строительства.
Выходные данные:
Редакция А.Габричевского и С.Шервинского, вступительная статья и примечания А.Габричевского. Потрет Гете - гравюра не дереве В.Фаворского. Супер-обложка и форзац - гравюры не дереве В.Фаворского; рисунок переплета - его же.
Про экземпляр:
профессиональная реставрация супер-обложки, книга в хорошем состоянии