Журнал "Грани" (GRANI)
Межконтинентальный русский литературный журнал Грани
был рожден в условиях совершенно особого мира — в бараках Менхегофа послевоенной Германии, где волею Провидения, - оказалось несколько тысяч беженцев, уцелевших от войны, немецких лагерей и репатриации.
По скупым рассказам тех, кто стоял у его колыбели, можно лишь представить, как все было — ручной набор в еле освещенном бараке, нехватка бумаги, истощенные тяжкими годами Второй Мировой войны люди, его первые авторы и редакторы. А вокруг лагеря, как волки, бродят чекисты из репатриационной миссии — будто чуят, ЧТО там рождается.
И вот
все же именно тогда, в Менхегофе, который
стал своеобразным культурным центром
русских беженцев и родился наш
литературно-художественный журнал.
С самого
начала издательство «Посев», - а его с
полным правом можно считать альма матер
рожденного издания! - ставило цель:
«Грани» должны стать свободным
внутрироссийским литературным журналом.
Тогда эта цель казалась фантастической.
Но прошли
даже не годы, - а целых пять десятилетий!
- и стало очевидно, что все это долгое и
такое трудное время сороковых-девяностых
— и не только для нас, живущих в своем
отечестве, но и для русских эмигрантов,
сохранивших несмотря ни на что живую
кровную связь с Родиной, - направление
журнала было на Россию. Из нее, порой с
риском для самой жизни вывезли более
полутора тысяч рукописей и документов,
а перечень авторов, чьи произведения
публиковались, звучит сегодня, как
энциклопедия российской литературы и
публицистики — Ахматова, Бек, Бродский,
Владимов, Войнович, Галансков, Галич,
Гроссман, Коржавин, Корнилов, Максимов,
Мандельштам, Некрасов, Окуджава,
Пастернак, Синявский, Солженицын,
Солоухин и много, много других...
Тем
самым, «Грани» помогли выжить литературе,
русской литературе под коммунизмом и
доводили до подсоветской интеллигенции
— в Россию переправлялось через границу
две трети тиража! - традиционные линии
российской культуры, которые не только
сохранялись, но и развивались в эмиграции.